The Exposition of the Maheśa Mantra
Mahēśa-mantra-prakāśana
नागाभूषं जपवटीं शूलं ब्रह्यकपालकम् । खट्वांगं दधतं दोर्भिस्त्रिनेत्रं चिंतयेद्धरम् ॥ १५६ ॥
nāgābhūṣaṃ japavaṭīṃ śūlaṃ brahyakapālakam | khaṭvāṃgaṃ dadhataṃ dorbhistrinetraṃ ciṃtayeddharam || 156 ||
Man meditiere Hara (Śiva): mit Schlangen geschmückt, mit einer Japa-Rosenkranzgirlande, den Dreizack und den Brahmā-Schädel tragend und den Khaṭvāṅga in den Armen haltend; dreiaugig und von ehrfurchtgebietender Macht.
Narada (within the Narada–Sanatkumara dialogue framework; instructional tone on dhyāna/ritual visualization)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: raudra
It gives a precise dhyāna-lakṣaṇa (meditative iconography) of Hara, using recognizable emblems—serpents, trident, skull, khaṭvāṅga, and the third eye—to steady the mind and make contemplation (cintana) focused and effective.
Bhakti here is practiced as attentive remembrance and visualization: the devotee repeatedly contemplates the Lord’s form and attributes while engaging in japa, turning devotion into a disciplined, single-pointed mental worship.
It reflects ritual-technical procedure: dhyāna as a preparatory limb for japa and worship (a practical method used alongside mantra practice), emphasizing correct form-contemplation to support effective recitation and rite-performance.