नीलकंठाय ठद्वंद्वं शिखामंत्रोऽयमीरितः । कालकूटपदस्यांते विषभक्षणङेयुतम् ॥ १५३ ॥
nīlakaṃṭhāya ṭhadvaṃdvaṃ śikhāmaṃtro'yamīritaḥ | kālakūṭapadasyāṃte viṣabhakṣaṇaṅeyutam || 153 ||
Für Nīlakaṇṭha (Śiva) ist die Verbindung „ṭha-dvandva“ vorgeschrieben — dies wird als śikhā-Mantra erklärt. Am Ende des Wortes „kālakūṭa“ ist es zusammen mit dem Ausdruck zu verstehen, der das „Verschlingen des Giftes“ bezeichnet.
Narada (teaching technical rules of Shiksha/phonetics in a mantra-nyasa context)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
It emphasizes that mantra-power depends on precise phonetics (śikṣā). Even devotional or Shaiva references (Nīlakaṇṭha and kālakūṭa) are framed through correct sound-formation and ritual application (śikhā-mantra in nyāsa).
Bhakti here is expressed as disciplined worship: reverence to Nīlakaṇṭha is not only emotional but also technical—reciting and applying mantras correctly is presented as a form of faithful service (sevā) in ritual practice.
Vedāṅga-Śikṣā: guidance on consonantal combinations and word-end phonetic joining in mantra contexts, specifically identifying a required “ṭha” conjunct and how it is to be combined in recitation/nyāsa.