The Account of the Lalitā Hymn, the Protective Armor
Kavaca), and the Thousand Names (Sahasranāma
कामिनी खेचरी गर्वा पुराणापरमेश्वरी । गौरी शिवा ह्यमेया च विमला विजया परा ॥ १३० ॥
kāminī khecarī garvā purāṇāparameśvarī | gaurī śivā hyameyā ca vimalā vijayā parā || 130 ||
Sie ist Kāminī (die Bezaubernde), Khecarī (die im Himmel Wandelnde), Garvā (die Erhabene); sie ist Purāṇā‑Paramēśvarī, die höchste Herrscherin, wie sie in den Purāṇas offenbart wird. Sie ist Gaurī, Śivā, Ameyā (unermesslich), Vimalā (makellos), Vijayā (siegreich) und Parā (transzendent, höchst).
Sanatkumara (in instruction to Narada within the Book 1.3 dialogue frame)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
This verse functions as a nāma-sūci (sequence of divine epithets), teaching that the Goddess is simultaneously cosmic (khecarī), ethical-auspicious (śivā), and transcendent (parā), and that remembering her names purifies the mind and strengthens inner victory (vijayā).
Bhakti here is expressed through nāma-smaraṇa and stotra—devotional recollection of the Goddess’s names—where each epithet becomes a contemplative handle: purity (vimalā), immeasurability (ameyā), and supreme refuge (parā) guide the devotee from attraction to surrender.
The verse reflects a Vyākaraṇa/Nirukta-style approach used in Purāṇic pedagogy: meaningful epithets (nāman) are recited and contemplated for their semantic power, supporting disciplined recitation (śikṣā) and focused remembrance in ritual or daily japa.