Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 7

Rādhā-sambaddha-mantra-vyākhyā

Rādhā-Related Mantras Explained

सनत्कुमार उवाच । श्रृणु विप्र प्रवक्ष्यामि रहस्यातिरहस्यकम् । राधावतारचरितं भजतामिष्टिसिद्धिदम् ॥ ७ ॥

sanatkumāra uvāca | śrṛṇu vipra pravakṣyāmi rahasyātirahasyakam | rādhāvatāracaritaṃ bhajatāmiṣṭisiddhidam || 7 ||

Sanatkumāra sprach: Höre, o Brāhmane; ich will ein Geheimnis verkünden—das geheimste der Geheimnisse—, nämlich die Erzählung von Rādhās göttlichem Herabstieg (Avatāra), die den in Bhakti Verehrenden die Erfüllung ihrer liebsten Ziele schenkt.

सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसनत्कुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (सनत् + कुमार)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
प्रवक्ष्यामिI shall explain
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; उपसर्गः—प्र
रहस्यातिरहस्यकम्the most secret mystery
रहस्यातिरहस्यकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरहस्य + अति + रहस्यक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (रहस्य + अति-रहस्यक)
राधावतारचरितम्the account of Rādhā’s descent/incarnation
राधावतारचरितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराधा + अवतार + चरित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (राधायाः अवतारस्य चरितम् / राधावतार-चरितम्)
भजताम्for those who worship
भजताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/अधिकरण-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, तृतीया-पुरुष (3rd person), बहुवचन; शतृ-प्रत्ययार्थे वर्तमानकाले ‘भजताम्’ (those who worship) इति जनसम्बन्धः
इष्टिसिद्धिदम्granting fulfillment of desired rites/aims
इष्टिसिद्धिदम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइष्टि + सिद्धि + द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (इष्टेः सिद्धिं ददाति इति)

Sanatkumara

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

S
Sanatkumara
R
Radha

FAQs

It frames Rādhā’s avatāra narrative as an exceptionally esoteric teaching and presents it as spiritually efficacious—capable of granting the devotee’s cherished aims when approached with sincere bhajana.

Bhakti is emphasized through “bhajatām”—the promise of iṣṭa-siddhi is linked not to mere hearing, but to devotional worship and service, indicating that realization and fruit come through devoted practice.

No specific Vedāṅga technique (like vyākaraṇa, jyotiṣa, or kalpa) is taught in this verse; it functions as an introductory upodghāta (preface) marking the coming section as rahasya (esoteric purāṇic instruction).