Yakṣiṇī-Mantra-Sādhana Nirūpaṇa
Lakṣmī-avatāra-vidyāḥ: Bālā, Annapūrṇā, Bagalā
अचर्ययेत्स्वस्वमंत्रैस्तु प्रोच्यंते मनवस्तु ते । प्रणवो मनुचन्द्राढ्यं गगनं हृदयं शिवा ॥ ७२ ॥
acaryayetsvasvamaṃtraistu procyaṃte manavastu te | praṇavo manucandrāḍhyaṃ gaganaṃ hṛdayaṃ śivā || 72 ||
Man soll vom Lehrer durch die jeweils eigenen Mantras unterwiesen werden; so werden jene „Manus“ verkündet. Der Praṇava (Oṁ) ist das Mantra; Śiva, vom Mond geschmückt, ist der Manu; der Himmel ist sein Sitz; und das Herz ist seine Wohnstatt—darin ist Śivā, die glückverheißende Kraft, zu betrachten.
Sanatkumara (teaching Narada in the Vedanga/mantra-vidya section)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It frames mantra-practice as guided transmission: the teacher gives the appropriate mantra, and the practitioner contemplates Praṇava and Śiva-symbolism—sky as the subtle expanse and the heart as the inner shrine—so mantra becomes inward realization, not mere recitation.
Bhakti here takes the form of upāsanā: remembering Śiva (the moon-crested Lord) through Praṇava and locating the divine presence in one’s own heart, turning mantra into loving, continuous inner worship.
It highlights mantra-vidhi (procedural mantra knowledge): selecting the proper mantra for the practitioner and using standard contemplative correspondences (adhiṣṭhāna/seat, hṛdaya/inner locus) that are typical of technical ritual-mantra instruction.