Yakṣiṇī-Mantra-Sādhana Nirūpaṇa
Lakṣmī-avatāra-vidyāḥ: Bālā, Annapūrṇā, Bagalā
शक्राद्यानायुधैः सार्द्धं स्वस्वदिक्षु समर्चयेत् । तद्बहिर्दिक्षु बटुकं योगिनीं क्षेत्रनायकम् ॥ ३२ ॥
śakrādyānāyudhaiḥ sārddhaṃ svasvadikṣu samarcayet | tadbahirdikṣu baṭukaṃ yoginīṃ kṣetranāyakam || 32 ||
Man soll Indra (Śakra) und die übrigen Richtungs-Gottheiten zusammen mit ihren jeweiligen Waffen, jede in ihrem eigenen Viertel, ordnungsgemäß verehren. Außerhalb dieser Richtungen soll man Baṭuka, die Yoginīs und den Herrn des heiligen Bezirks, Kṣetranāyaka, verehren.
Sanatkumara (in dialogue with Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
It outlines a protective ritual map: honoring cosmic order through the directional deities in their quarters, then sealing the outer boundary by worshipping guardian powers (Baṭuka, Yoginīs, and the Kṣetranāyaka) for safeguarding the sacred space and the practitioner.
It frames devotion as disciplined worship (samarcana) with reverence to divine functions—directions, weapons, and guardians—so that bhakti is expressed as orderly, attentive service that sanctifies the ritual environment.
Ritual procedure and spatial placement (dik-vinyāsa) are emphasized—how to assign deities to directions and perform protective worship around the perimeter, a key applied principle in technical ritual practice.