Yakṣiṇī-Mantra-Sādhana Nirūpaṇa
Lakṣmī-avatāra-vidyāḥ: Bālā, Annapūrṇā, Bagalā
शिरःपन्मुखागुह्येषु हृदये बाणदेवताः । द्राविण्याद्याः क्रमान्न्यस्येद्वाणेशीबीजपूर्वकः ॥ १३ ॥
śiraḥpanmukhāguhyeṣu hṛdaye bāṇadevatāḥ | drāviṇyādyāḥ kramānnyasyedvāṇeśībījapūrvakaḥ || 13 ||
Indem man den Nyāsa der rechten Ordnung gemäß vollzieht, soll man die Gottheiten der (fünf) Pfeile im Haupt, in den beiden Fußsohlen, im Antlitz, in der geheimen Region und im Herzen einsetzen—beginnend mit Drāviṇī und den anderen—eingeleitet durch die Bīja-Silbe der Vāṇeśī.
Narada (teaching a technical ritual procedure within the Third Pada)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It teaches internal consecration (nyāsa): the practitioner ritually installs specific mantra-deities within bodily centers, treating the body as a sacred field for worship and mantra-siddhi rather than as merely physical.
Though technical, the nyāsa is an act of devotional embodiment—placing the deities in head, heart, and other loci makes remembrance and worship continuous, turning the practitioner’s own body into an instrument of reverence.
It highlights ritual method and precise sequencing—how mantra-bīja and deity-assignment are applied through nyāsa (a technical discipline aligned with śikṣā/prayoga-style precision in recitation and placement).