Yakṣiṇī-Mantra-Sādhana Nirūpaṇa
Lakṣmī-avatāra-vidyāḥ: Bālā, Annapūrṇā, Bagalā
यद्भूमौ भविता दिव्यं तत्र यंत्रं समालिखेत् । मार्जितं तद्द्विषां पात्रैर्दिव्यस्तम्भनकृद्भवेत् ॥ ११३ ॥
yadbhūmau bhavitā divyaṃ tatra yaṃtraṃ samālikhet | mārjitaṃ taddviṣāṃ pātrairdivyastambhanakṛdbhavet || 113 ||
Auf dem Boden, auf dem das göttliche Ritual vollzogen werden soll, zeichne man das Yantra sorgfältig. Wird es mit den Gefäßen der Widersacher gereinigt, wird es zu einem himmlischen Mittel der Stambhana—zum Lähmen und Bändigen feindlicher Kräfte.
Sanatkumara (in instruction to Narada, within the Vedanga/technical-ritual discourse)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: bhayanaka
It frames yantra-lekhana (inscribing a sacred diagram) as a precise ritual act whose purity and handling determine its efficacy, here specifically for restraining harmful opposition (stambhana).
Direct bhakti is not the primary focus here; the verse belongs to the technical-ritual strand of the Purana, showing how protective rites may support a devotee’s steadiness by removing obstacles and hostile interference.
It highlights applied ritual-technology: correct preparation of the ritual space and accurate yantra inscription (a technical procedure aligned with kalpa-type ritual method), emphasizing process, materials, and intended effect.