Pañca-prakṛti-nirūpaṇa and Mantra-vidhi: Rādhā, Mahālakṣmī, Durgā, Sarasvatī, Sāvitrī; plus Sāvitrī-Pañjara
राजा विजयते शत्रून्योऽधिको विजयश्रियम् । प्राप्नोत्रोगो दीर्घायुः सर्वव्याधिविवर्जितः ॥ ८९ ॥
rājā vijayate śatrūnyo'dhiko vijayaśriyam | prāpnotrogo dīrghāyuḥ sarvavyādhivivarjitaḥ || 89 ||
Ein solcher König besiegt seine Feinde und erlangt einen unvergleichlichen Glanz des Sieges; er ist frei von Krankheit, lebt lange und bleibt von allen Leiden unberührt.
Narada (teaching in dialogue context with the Sanatkumara tradition)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
It states the phala (result) of following the prescribed dharmic/technical discipline: righteous practice yields outward success (vijaya) along with inner order expressed as health and longevity.
Though framed as royal success, the verse reflects a common Purāṇic principle: when actions align with dharma and divine ordinance, prosperity and protection follow—supporting steady worship and service without obstruction from disease or defeat.
It presents a results-oriented phala-shruti typical of Vedanga-linked rites and disciplines—implying correct procedure and observance (prayoga) that supports public welfare through the ruler’s health, longevity, and stability.