Pañca-prakṛti-nirūpaṇa and Mantra-vidhi: Rādhā, Mahālakṣmī, Durgā, Sarasvatī, Sāvitrī; plus Sāvitrī-Pañjara
प्रतिष्ठाप्य विधानेन कलशान्नवशोभनान् । रत्नहेमादिसंयुक्तान्घटेषु नवसु स्थितान् ॥ ८७ ॥
pratiṣṭhāpya vidhānena kalaśānnavaśobhanān | ratnahemādisaṃyuktānghaṭeṣu navasu sthitān || 87 ||
Nachdem man gemäß der vorgeschriebenen Ordnung neun prächtige Kalaśas eingesetzt hat—geschmückt mit Edelsteinen, Gold und dergleichen—sollen sie in neun Gefäßen (Ghaṭas) aufgestellt werden.
Sanatkumara (in instruction to Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It emphasizes that sacred power is invoked through correct vidhāna (procedure): the orderly installation of consecrated kalaśas becomes the ritual foundation for inviting and stabilizing auspicious divine presence.
Bhakti here is expressed as careful, reverent service—preparing the worship space with properly installed kalaśas and offerings, showing devotion through disciplined ritual attention rather than mere sentiment.
It reflects applied ritual science—precise arrangement and consecration of vessels (kalasha/ghaṭa) according to vidhāna, aligning with Vedāṅga principles used to standardize and execute rites correctly.