Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 47

Pañca-prakṛti-nirūpaṇa and Mantra-vidhi: Rādhā, Mahālakṣmī, Durgā, Sarasvatī, Sāvitrī; plus Sāvitrī-Pañjara

कष्णभक्तिप्रदे राधे नमस्ते मंगलप्रदे । इति सम्प्रार्थ्य सर्वेशीं स्तुत्वा हृदि विसर्जयेत् ॥ ४७ ॥

kaṣṇabhaktiprade rādhe namaste maṃgalaprade | iti samprārthya sarveśīṃ stutvā hṛdi visarjayet || 47 ||

„O Rādhā, Spenderin der Bhakti zu Kṛṣṇa—Ehrerbietung dir, du Schenkerin des Heils!“ Nachdem man so die höchste Herrin innig angefleht und gepriesen hat, soll man die Anrufung beschließen, indem man sie im Herzen verankert.

कृष्ण-भक्ति-प्रदेO giver of devotion to Kṛṣṇa
कृष्ण-भक्ति-प्रदे:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + भक्ति (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधारित)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: ‘कृष्णभक्तिं प्रददाति’ (giver of devotion to Kṛṣṇa)
राधेO Rādhā
राधे:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootराधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootनमः (अव्यय)
Formनमस्कारार्थक-अव्यय (particle of salutation)
तेto you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम; चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
मङ्गल-प्रदेO giver of auspiciousness
मङ्गल-प्रदे:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमङ्गल (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधारित)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: ‘मङ्गलं प्रददाति’
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative/closure particle)
सम्प्रार्थ्यhaving earnestly prayed
सम्प्रार्थ्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + अर्थ् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘सम्प्रार्थ्य’ = having earnestly prayed
सर्व-ईशीम्the all-ruling Goddess
सर्व-ईशीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + ईशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्मधारय: ‘सर्वा ईशी’
स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘स्तुत्वा’ = having praised
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
विसर्जयेत्one should dismiss/let go
विसर्जयेत्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवि + सृज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/Potential), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन

Narada (instructional narration within a ritual/recitation context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

R
Radha
K
Krishna

FAQs

It teaches the complete arc of devotion—invocation and praise of the divine power (Rādhā as the giver of Kṛṣṇa-bhakti), followed by inner assimilation (placing Her in the heart) and proper ritual closure (visarjana).

Bhakti is presented as a grace bestowed—Rādhā is addressed as the giver of devotion to Kṛṣṇa; the practitioner prays, praises, and then internalizes the deity in the heart, emphasizing inward devotion over mere outward rite.

It reflects practical ritual procedure: stuti (hymn), samprārthana (formal prayer), and visarjana (concluding withdrawal of the invoked presence), a standard upāsanā sequence relevant to kalpa-style liturgical practice.