Pañca-prakṛti-nirūpaṇa and Mantra-vidhi: Rādhā, Mahālakṣmī, Durgā, Sarasvatī, Sāvitrī; plus Sāvitrī-Pañjara
वदामि श्रृणु विप्रेद्रं लोकानां सिद्धिदायकम् । तारः क्रियायुक् प्रतिष्ठा प्रीत्याढ्या च ततः परम् ॥ ३३ ॥
vadāmi śrṛṇu vipredraṃ lokānāṃ siddhidāyakam | tāraḥ kriyāyuk pratiṣṭhā prītyāḍhyā ca tataḥ param || 33 ||
Ich will es darlegen — höre, o Bester der Brahmanen — was den Menschen Vollendung verleiht. (Zuerst) Tāra; dann die Praxis, verbunden mit den rechten Riten; darauf die feste Verankerung; und danach das, was reich ist an liebender Wonne — jenseits all dessen liegt das Höchste.
Narada (teaching in a Vedanga/technical-instruction setting)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It lays out a graded path to siddhi: beginning with a saving sacred principle (tāra), moving through correct ritualized practice (kriyā), stabilizing it as steady establishment (pratiṣṭhā), and culminating in prīti—devotional, joyful love—pointing beyond technique to the supreme aim.
By placing prītyāḍhyā (richness of loving delight) after ritual and establishment, it implies that the highest efficacy is not mechanical performance but practice ripening into heartfelt devotion, which then leads “beyond” to the supreme.
It emphasizes kriyā-yuk—practice aligned with prescribed rites—reflecting a Vedanga-style concern for correct procedure and disciplined application, with pratiṣṭhā indicating stabilizing the practice as a consistent observance.