Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 24

Pañca-prakṛti-nirūpaṇa and Mantra-vidhi: Rādhā, Mahālakṣmī, Durgā, Sarasvatī, Sāvitrī; plus Sāvitrī-Pañjara

पंचवक्त्रस्त्रिनेत्रोऽसौ वामार्द्धागो मुनीश्वः । स्तुत्वा कृष्णं समाज्ञप्तो निषसाद हरेः पुरः ॥ २४ ॥

paṃcavaktrastrinetro'sau vāmārddhāgo munīśvaḥ | stutvā kṛṣṇaṃ samājñapto niṣasāda hareḥ puraḥ || 24 ||

Jener Herr der Weisen—fünfgesichtig, dreiäugig, mit der linken Hälfte in weiblicher Gestalt—pries Kṛṣṇa, empfing den Auftrag und setzte sich vor Hari nieder.

पञ्चवक्त्रःthe five-faced one
पञ्चवक्त्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपञ्च-वक्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; द्विगु-समासः (पञ्च + वक्त्र)
त्रिनेत्रःthe three-eyed one
त्रिनेत्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootत्रि-नेत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; द्विगु-समासः (त्रि + नेत्र)
असौthat (person), he
असौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (demonstrative pronoun)
वामार्धभागः(having) the left half-portion
वामार्धभागः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवाम-अर्ध-भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/सम्बन्ध-तत्पुरुषः (वामस्य अर्धभागः)
मुनीश्वरःlord of sages
मुनीश्वरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमुनि-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मुनीनां ईश्वरः)
स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having praised’
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
समाज्ञप्तः(being) instructed/commanded
समाज्ञप्तः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootसम्-आ-ज्ञा (धातु)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि/भूतकालिकः क्त-प्रत्ययान्तः (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having been instructed/commanded’
निषसादsat down
निषसाद:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootनि-षद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पुरःin front
पुरः:
Adhikarana (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootपुरस् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb/postposition): ‘in front (of)’; governs genitive

Narada (narrating within the Purana’s dialogue context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

K
Krishna
H
Hari
M
Munishvara (sage figure described)

FAQs

It highlights the devotional sequence: praise (stuti) of Krishna, receiving divine instruction, and humble readiness—symbolized by sitting before Hari—showing reverence as the gateway to higher teaching.

Bhakti is shown as active worship through praise and surrender to guidance; the devotee or sage responds to Krishna’s command by remaining present and receptive before Hari.

Indirectly, it frames Vedanga-style instruction: learning is preceded by proper stuti and disciplined posture/attention (a traditional prerequisite to receiving śāstra-upadeśa), though no single Vedanga topic is specified in this verse.