Pañca-prakṛti-nirūpaṇa and Mantra-vidhi: Rādhā, Mahālakṣmī, Durgā, Sarasvatī, Sāvitrī; plus Sāvitrī-Pañjara
सावित्रीपंजरं नाम सर्वरक्षाकरं नृणाम् । व्योमकेशार्लकासक्तां सुकिरीटविराजिताम् ॥ १२८ ॥
sāvitrīpaṃjaraṃ nāma sarvarakṣākaraṃ nṛṇām | vyomakeśārlakāsaktāṃ sukirīṭavirājitām || 128 ||
Dies heißt „Sāvitrī-Pañjara“, ein schützender Bezirk, der den Menschen jede Art von Bewahrung gewährt—Sāvitrī, deren Haar dem Himmel gleicht, mit Bündeln von Schmuck geziert und von einer herrlichen Krone strahlend.
Sanatkumara (in dialogue with Narada, describing the mantra/protective hymn)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It introduces the Sāvitrī Pañjara as a ‘protective enclosure’—a mantra-hymn intended to surround the practitioner with comprehensive spiritual and worldly protection, anchored in reverence to the Devī Sāvitrī.
Bhakti is expressed through contemplative praise (dhyāna-stuti) of Sāvitrī’s divine form—crown, ornaments, and cosmic hair—so devotion becomes a means of invoking her protective grace.
The verse reflects mantra-śāstra practice linked to Vedāṅga-style ritual application: using a named protective ‘pañjara’ (rakṣā) as a structured recitation for safeguarding, a common technical feature of ritual manuals.