Pañca-prakṛti-nirūpaṇa and Mantra-vidhi: Rādhā, Mahālakṣmī, Durgā, Sarasvatī, Sāvitrī; plus Sāvitrī-Pañjara
बह्निशुद्धांशुकाधानां भक्तानुग्रहकातराम् । सुखदां मुक्तिदां चैव सर्वसंपत्प्रदां शिवाम् ॥ ११५ ॥
bahniśuddhāṃśukādhānāṃ bhaktānugrahakātarām | sukhadāṃ muktidāṃ caiva sarvasaṃpatpradāṃ śivām || 115 ||
Sie wird verehrt, indem man Gewänder darbringt, die durch Feuer gereinigt sind; stets ist sie begierig, den Bhaktas Gnade zu schenken. Sie gewährt Glück und Moksha, verleiht jede Art von Wohlstand und ist die Segensreiche (Śivā).
Sanatkumara (teaching Narada in the Purva Bhaga dialogue)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It presents the deity (Śivā) as simultaneously the source of worldly well-being (sukha, saṃpat) and the highest goal (mukti), showing that sincere devotion can culminate in both prosperity and liberation through divine grace.
Bhakti is highlighted through the idea of anugraha—God’s compassionate favor—where the deity is described as “eager to bless devotees,” indicating that heartfelt worship and reverence draw transformative grace.
The verse reflects ritual procedure (kalpa-prayoga style) by emphasizing a specific upacāra/offerings standard—presenting garments purified by fire—indicating attention to purity rules and correct ritual handling.