The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
सुनूतिज्ञा श्रुतिज्ञा च सर्वज्ञा दुःखहारिणी । रजोगुणेश्वरी चैव जरच्चंद्रनिभानना ॥ १८२ ॥
sunūtijñā śrutijñā ca sarvajñā duḥkhahāriṇī | rajoguṇeśvarī caiva jaraccaṃdranibhānanā || 182 ||
Sie ist kundig in rechter Lebensführung und Zucht, kennt die Śruti (die Veden), ist allwissend und nimmt den Kummer hinweg. Sie ist die waltende Macht der Guṇa Rajas, und ihr Antlitz leuchtet wie der gealterte Mond.
Narada (hymnic/attribute-style description within the Narada–Sanatkumara discourse frame)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
The verse praises a divine power as the embodiment of Vedic wisdom (śruti-jñā) and ethical discipline (sunīti), emphasizing that true knowledge is meant to remove suffering (duḥkha-hāriṇī) and to govern the workings of the guṇas.
Though not explicitly naming bhakti, it supports devotional practice by portraying the deity as sorrow-dispelling and all-knowing—qualities that motivate surrender, praise (stuti), and reliance on divine guidance alongside scriptural fidelity.
It foregrounds śruti-jñā—competence in revealed Vedic learning—which in the Book 1.3 setting aligns with Vedanga-oriented mastery (e.g., śikṣā, vyākaraṇa, chandas) as the disciplined foundation for correct understanding and practice.