The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
वंशीवटप्रियस्थाना युग्मायुग्मस्वरूपिणी । भांडीरवासिनी शुभ्रा गोपीनाथप्रिया सखी ॥ १३६ ॥
vaṃśīvaṭapriyasthānā yugmāyugmasvarūpiṇī | bhāṃḍīravāsinī śubhrā gopīnāthapriyā sakhī || 136 ||
Sie liebt den heiligen Ort Vaṁśīvaṭa; ihre Gestalt ist zugleich gepaart und ungepaart; sie weilt in Bhāṇḍīra; strahlend und rein ist sie die sakhī, die teure Freundin Gopīnāthas (Śrī Kṛṣṇa).
Narada (in a didactic/recitative listing within the chapter’s technical-devotional context)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
The verse sanctifies remembrance (smaraṇa) of Vraja by naming holy locales (Vaṁśīvaṭa, Bhāṇḍīra) and linking them to Gopīnātha, teaching that place-based devotion supports steady bhakti and purity of mind.
It models bhakti through relational language—“beloved,” “friend,” and “dear to Gopīnātha”—showing devotion as intimate loving service, strengthened by contemplation of the Lord’s līlā-sthānas (pastime places).
It primarily supports nirukta-style name-meaning awareness and smṛti-based recitation: understanding sacred proper nouns and epithets enhances correct usage in japa, stotra, and ritual remembrance, even within the Book 1.3 technical setting.