Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 95

The Exposition of the Krishna Mantra (Kṛṣṇa-mantra-prakāśa): Nyāsa, Dhyāna, Worship, Yantra, and Prayoga

मुनिवृंदैः परिवृतमात्मतत्त्वविनिर्णये । तेभ्यो मुनिभ्यः स्वं धाम दिशंतं परमक्षरम् ॥ ९५ ॥

munivṛṃdaiḥ parivṛtamātmatattvavinirṇaye | tebhyo munibhyaḥ svaṃ dhāma diśaṃtaṃ paramakṣaram || 95 ||

Umgeben von Scharen von Weisen, die auf die Entscheidung über die Wahrheit des Selbst bedacht waren, wies jener höchste Unvergängliche diesen Munis seine eigene Wohnstatt, sein Dhāma, offenbarend.

मुनिवृन्दैःby groups of sages
मुनिवृन्दैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमुनि-वृन्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण/3rd), बहुवचन; ‘by groups of sages’
परिवृतम्surrounded
परिवृतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरि-वृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (past passive participle); पुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd), एकवचन; विशेषण (परमक्षरम्/कृष्णम्—context)
आत्मतत्त्वविनिर्णयेin (matters of) determining the truth of the Self
आत्मतत्त्वविनिर्णये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआत्म-तत्त्व-विनिर्णय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/7th), एकवचन; ‘in the determination of the truth of the Self’
तेभ्यःto them
तेभ्यः:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान/4th), बहुवचन; सर्वनाम
मुनिभ्यःto the sages
मुनिभ्यः:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान/4th), बहुवचन; तेभ्यः इत्यस्य विशेषण/व्याख्या
स्वम्his own
स्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd), एकवचन; विशेषण (धाम)
धामabode
धाम:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd), एकवचन
दिशन्तम्bestowing (showing)
दिशन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदिश् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd), एकवचन; ‘bestowing/pointing out’; विशेषण (परमक्षरम्/कृष्णम्—context)
परमक्षरम्the supreme imperishable (reality)
परमक्षरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरम-अक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd), एकवचन; ‘the supreme imperishable (Brahman/Absolute)’

Narada (narrative voice within the Narada Purana’s instructional dialogue tradition, commonly framed with Sanatkumara lineage teachings)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It presents liberation as the culmination of ātma-tattva-vinirṇaya (decisive Self-inquiry): the Supreme Imperishable reveals or grants access to His own dhāma to those established in true knowledge.

Even in a jñāna-framed setting, the verse implies grace: the Supreme ‘shows’ His abode to the sages—suggesting that realization is completed by divine disclosure, a bhakti-colored motif of the Lord revealing Himself to seekers.

No specific Vedāṅga technique (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa ritual detail) is taught in this verse; the emphasis is philosophical discernment (vinirṇaya) aligned with Vedānta-style inquiry.