Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 14

Hanūmaccarita

The Account of Hanumān

व्यषनीयागमं पश्चादयोध्यां स्वपितुः पुरीम् । ततो राज्ञाहमाज्ञाय प्रजाशीलनमानसः ॥ १४ ॥

vyaṣanīyāgamaṃ paścādayodhyāṃ svapituḥ purīm | tato rājñāhamājñāya prajāśīlanamānasaḥ || 14 ||

Danach kam ich nach Ayodhyā, in die Stadt meines Vaters. Als ich dann den Befehl des Königs vernahm, richtete sich mein Sinn auf die rechte Fürsorge und Regierung des Volkes.

व्यषनीयfree from calamity/inauspiciousness
व्यषनीय:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्यषनीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘व्यसन-रहित/व्यसन-निवारक’ इत्यर्थे (qualifying आगमम्)
आगमम्return/arrival
आगमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (acc. sg.)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (afterwards)
अयोध्याम्to Ayodhyā
अयोध्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअयोध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (acc. sg.; destination)
स्वपितुःof his own father
स्वपितुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootस्व + पितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य पितुः = of one’s own father)
पुरीम्city
पुरीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (acc. sg.; apposition to अयोध्याम्)
ततःthen
ततः:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रमवाचक (thereafter)
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (instr. sg.; agent/means)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन (nom. sg.)
आज्ञायhaving understood/received (the order)
आज्ञाय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having learned/understood/received order’
प्रजाशीलनमानसःwhose mind was devoted to caring for the subjects
प्रजाशीलनमानसः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रजा + शीलन + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (प्रजायाः शीलनं यस्य मानसम् = whose mind is engaged in serving/cultivating the subjects)

Narrator (first-person speaker within the chapter’s narrative; framed in Narada Purana dialogue tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

A
Ayodhya
K
King
F
Father

FAQs

It highlights dharma expressed as responsibility: spiritual maturity is shown by accepting rightful instruction and dedicating oneself to the welfare of others, especially the protection and nurturing of society (prajā).

Indirectly, it frames service as devotion-in-action: obeying righteous authority and working for the good of beings becomes an offering aligned with dharma, which supports a sattvic mind conducive to bhakti.

The verse emphasizes niti and rajadharma (applied dharma) rather than a specific Vedanga technique; it teaches disciplined conduct (śīlana) and adherence to ājñā (authoritative instruction), principles that also underpin correct ritual and textual practice.