Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 46

The Exposition of Hanumān’s Protective Kavaca

Māruti-kavaca

कृत्याक्षतव्यथाघ्नाय सर्वक्लेशहराय च । स्वाम्याज्ञापार्थसंग्रामसख्यसंजयकारिणे ॥ ४६ ॥

kṛtyākṣatavyathāghnāya sarvakleśaharāya ca | svāmyājñāpārthasaṃgrāmasakhyasaṃjayakāriṇe || 46 ||

Ehrerbietung Ihm—der den Schmerz feindseliger Riten und Verletzungen vernichtet und jedes Leid hinweg nimmt; und der auf Geheiß seines Herrn in Arjunas Schlacht zum Gefährten und Wagenlenker wurde und den Sieg bewirkt.

कृत्य-आक्षत-व्यथा-घ्नायto the remover of pain from wounds caused by sorcery
कृत्य-आक्षत-व्यथा-घ्नाय:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकृत्य + आक्षत + व्यथा + घ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः: कृत्याक्षत (तत्पुरुषः: कृत्येन आक्षतम्) + व्यथाघ्न (उपपद-तत्पुरुषः: व्यथां हन्ति)
सर्व-क्लेश-हरायto the remover of all afflictions
सर्व-क्लेश-हराय:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसर्व + क्लेश + हर (धातु) → हर (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः: सर्वक्लेश (षष्ठी-तत्पुरुषः) + हर (उपपद-तत्पुरुषः: क्लेशान् हरति)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
स्वामि-आज्ञा-पार्थ-संग्राम-सख्य-संजय-कारिणेto the maker of Sañjaya’s friendship in Arjuna’s battle by the master’s command
स्वामि-आज्ञा-पार्थ-संग्राम-सख्य-संजय-कारिणे:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootस्वामिन् + आज्ञा + पार्थ + संग्राम + सख्य + संजय + कारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमासः: स्वाम्याज्ञा (षष्ठी-तत्पुरुषः: स्वामिनः आज्ञा) + पार्थसंग्राम (षष्ठी-तत्पुरुषः: पार्थस्य संग्रामः) + सख्य (भाव) + संजय (नाम) + कारिन् (उपपद-तत्पुरुषः: … करोति)

Narada (teaching/reciting a stotra within the Vedanga-oriented section, addressed to Vishnu/Krishna)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vira

V
Vishnu
K
Krishna
A
Arjuna (Partha)

FAQs

It presents Vishnu/Krishna as the supreme refuge who neutralizes harmful occult acts (kṛtyā), heals the anguish of injury, and removes all kleśas—affirming that surrender and remembrance of the Lord are protective and liberating.

Bhakti is shown as trusting the Lord’s active grace: the same divine being who served as Arjuna’s companion by the Lord’s command is invoked as the remover of suffering and the giver of victory, encouraging devoted recitation and reliance on Him.

The verse functions like a stotra-mantra used for prayoga (application): it uses precise epithets (nāma/guṇa-kīrtana) to state specific phalas—protection from kṛtyā, relief from kleśa, and success—reflecting mantra-based ritual utility aligned with Vedanga-style technical framing.