Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 85

The Account of Kārtavīrya’s Protective Kavaca

Kārtavīrya-kavaca-vṛttānta

दूरादेव विनश्यंतु प्रणष्टेंद्रियसाहसाः । मनुष्याः पशवो त्वृक्षवानरा वनगोचराः ॥ ८५ ॥

dūrādeva vinaśyaṃtu praṇaṣṭeṃdriyasāhasāḥ | manuṣyāḥ paśavo tvṛkṣavānarā vanagocarāḥ || 85 ||

Mögen jene tollkühnen Wesen, deren Sinne zugrunde gegangen und ungezähmt sind, schon von ferne zugrunde gehen—seien es Menschen, Tiere, baumbewohnende Affen oder andere, die in den Wäldern umherstreifen.

दूरात्from afar
दूरात्:
Adhikarana (अधिकरण/Adverbial locus)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘दूरात्’ = from afar
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (particle of emphasis)
विनश्यन्तुlet (them) perish
विनश्यन्तु:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive command), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; उपसर्ग: वि-
प्रणष्टेंद्रियसाहसाःwhose sensory strength is destroyed
प्रणष्टेंद्रियसाहसाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootप्रणष्ट-इन्द्रिय-साहस (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण; ‘प्रणष्टानि इन्द्रियाणि (sense-organs) येषाम्’ + ‘साहस’ (strength/force) — sense: whose sensory power is ruined
मनुष्याःhumans
मनुष्याः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
पशवःanimals
पशवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तुand/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
ऋक्षवानराःbears and monkeys
ऋक्षवानराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootऋक्ष-वानर (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः—ऋक्षाः च वानराः च
वनगोचराःforest-roaming
वनगोचराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootवन-गोचर (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण; ‘वने गोचराः’ (moving in the forest)

Narada (contextual attribution within the Narada–Sanatkumara dialogue flow)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra (anger)

Secondary Rasa: bhayanaka (fear)

FAQs

It stresses that uncontrolled senses lead to destructive, adharmic conduct, and that such disruptive, reckless forces should be kept at a distance from the sādhaka and from sacred learning.

Bhakti requires inner purity and steadiness; the verse implies that sense-dominated recklessness obstructs devotion, so the devotee avoids such influences to protect japa, worship, and remembrance.

It highlights the practical prerequisite for Vedanga-based study—self-discipline and control of the senses—without which mantra recitation, pronunciation (śikṣā), and disciplined learning cannot be sustained.