Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 56

The Account of Kārtavīrya’s Protective Kavaca

Kārtavīrya-kavaca-vṛttānta

अवतारो हरेः साक्षात्पालयत्वखिलं मम । कार्तवीर्य महावीर्य सर्वदुष्टविनाशन ॥ ५६ ॥

avatāro hareḥ sākṣātpālayatvakhilaṃ mama | kārtavīrya mahāvīrya sarvaduṣṭavināśana || 56 ||

Mögest du—die unmittelbare Inkarnation Haris—alles, was mein ist, behüten. O Kārtavīrya, Held von großer Kraft, Vernichter aller Frevler!

अवतारःincarnation
अवतारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअवतार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
साक्षात्directly, manifestly
साक्षात्:
Visheshana (विशेषण/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
पालयतुmay (he) protect
पालयतु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अखिलम्all (entirety)
अखिलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
ममof me, my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
कार्तवीर्यO Kārtavīrya
कार्तवीर्य:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकार्तवीर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; नाम (proper name)
महावीर्यO great-in-power
महावीर्य:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootमहावीर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; विशेषण; समासः—महान् + वीर्य (कर्मधारय)
सर्वदुष्टविनाशनO destroyer of all wicked (ones)
सर्वदुष्टविनाशन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootसर्व-दुष्ट-विनाशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; विशेषण; समासः—सर्वेषां दुष्टानां विनाशनः (षष्ठी-तत्पुरुष)

Unspecified (a supplicant/prayerful address to Kārtavīrya as Hari’s avatāra within the Narada Purana narrative frame)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vira

H
Hari (Vishnu)
K
Kārtavīrya Arjuna

FAQs

It is a protective supplication (rakṣā-prārthanā) that recognizes divine presence in an avatāra and seeks safeguarding of one’s life and possessions, while affirming the dharmic destruction of wickedness.

Bhakti appears here as direct praise and surrender—addressing the divine (Hari) as present “sākṣāt” in an avatāra and requesting protection, showing reliance on the Lord’s grace rather than mere personal power.

The verse chiefly functions as stuti/prayer rather than a technical Vedāṅga rule; practically, it exemplifies correct mantra-like address (nāma + guṇa: “mahāvīrya,” “sarvaduṣṭavināśana”) used in devotional recitation for rakṣā (protection).