Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga
ध्रुवो हृद्धनुमान्ङेंतोऽथ प्रकटपराक्रमः । आक्रांतदिग्मंडलांते यशोवितानसंवदेत् ॥ ७२ ॥
dhruvo hṛddhanumānṅeṃto'tha prakaṭaparākramaḥ | ākrāṃtadigmaṃḍalāṃte yaśovitānasaṃvadet || 72 ||
Dann Dhruva—im Herzen standhaft, den Bogen in der Hand und in offenbarer Tapferkeit—hat die Grenzen der Himmelsrichtungen überrannt und lässt den Baldachin seines Ruhmes überall widerhallen.
Narada (narrative voice within the Vedanga/technical section)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
It highlights steadfastness (dhruvatā) and disciplined courage as causes for enduring renown—suggesting that inner firmness and righteous effort expand one’s influence across all directions.
While not explicitly a bhakti-verse, it supports bhakti ethics: a devoted life requires steadiness of heart and fearless perseverance; such integrity naturally spreads one’s good name and inspires dharmic living.
The verse mainly uses poetic/technical diction rather than a direct Vedanga rule; it exemplifies precise compound usage (samāsa) and evocative semantic construction valuable for Vyākaraṇa-style reading.