Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga
वियत्सेंदुर्हनुमते ततो रुद्रात्मकाय च । वर्मास्त्रांतो महामंत्रो द्वादशार्णोऽष्टसिद्धिकृत् ॥ १२० ॥
viyatseṃdurhanumate tato rudrātmakāya ca | varmāstrāṃto mahāmaṃtro dvādaśārṇo'ṣṭasiddhikṛt || 120 ||
Als Nächstes folgt das große zwölfsilbige Mantra, das mit den schützenden Formeln von „Rüstung“ und „Waffe“ endet. Es ist zuerst an Hanumān gerichtet, dessen Glanz wie rotes Sindūra am Himmel leuchtet, und dann an die Gottheit von Rudra-Natur. Dieses Mantra soll die acht Siddhis verleihen.
Narada (teaching in a technical/vidya context)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
It frames mantra-prayoga as both protective (varma/armor) and assertive (astra/weapon), indicating that disciplined mantra-vidya can safeguard the sādhaka and also generate higher yogic attainments (siddhis).
By directing the mantra toward Hanumān and a Rudra-natured deity, the verse emphasizes focused deity-orientation (īṣṭa-devatā-niṣṭhā): power is not merely technical, but arises through reverent invocation and surrender to the deity’s śakti.
It highlights technical mantra-application (prayoga)—specifically the use of kavaca/varma and astra endings—reflecting a procedural, śāstra-based approach to recitation, protection, and ritual deployment.