Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 46

The Description of the Worship of Rāma and Others

Rāmādi-pūjā-vidhāna

त्रिलोहवेष्टितं कृत्वा धारयेत्साधकोत्तमः । बीजं रामाय ठद्वंद्वं मन्त्रोऽयं रसवर्णकः ॥ ४६ ॥

trilohaveṣṭitaṃ kṛtvā dhārayetsādhakottamaḥ | bījaṃ rāmāya ṭhadvaṃdvaṃ mantro'yaṃ rasavarṇakaḥ || 46 ||

Nachdem man es mit drei Metallen umhüllt hat, soll der vorzüglichste Sādhaka es tragen. Die Bīja-Silbe ist „rāmāya“; und das Silbenpaar „ṭha“ ist vorgeschrieben — dieses Mantra heißt „rasavarṇaka“, aus verschlüsselten technischen Silben gebildet.

त्रि-लोह-वेष्टितम्wrapped/covered with three metals
त्रि-लोह-वेष्टितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + लोह (प्रातिपदिक) + वेष्टित (कृदन्त, √वेष्ट् धातु)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); past passive participle (क्त) used adjectivally; compound: त्रिभिः लोहेन वेष्टितम् (wrapped with three metals)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय, अव्ययभाव), expressing prior action: 'having done/made'
धारयेत्should hold/wear
धारयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√धृ (धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
साधक-उत्तमःthe best practitioner
साधक-उत्तमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसाधक (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); कर्मधारय: उत्तमः साधकः (the best practitioner)
बीजम्seed-syllable (bīja)
बीजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबीज (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
रामायfor Rāma
रामाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
ठ-द्वन्द्वम्the pair (repetition) of “ṭha”
ठ-द्वन्द्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootठ (वर्ण/प्रातिपदिक) + द्वन्द्व (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: ठस्य द्वन्द्वम् = 'pair/repetition of ṭha' (mantric instruction)
मन्त्रःthe mantra
मन्त्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
अयम्this
अयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); pronoun (सर्वनाम)
रस-वर्णकःdenoting “rasa” (the syllable/letter ‘ra’)
रस-वर्णकः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरस (प्रातिपदिक) + वर्णक (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: रसस्य वर्णकः (that which indicates/denotes 'rasa')

Narada (teaching in a technical/ritual-vidya context within Book 1.3)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

R
Rama

FAQs

It teaches a practical method of mantra-dhāraṇā: the mantra is not only recited but also ritually “held” by wearing it, emphasizing steadiness of devotion and protection through disciplined practice.

By centering the bīja on “rāmāya,” it links technical ritual practice to a devotional focus on Rāma (a form of Viṣṇu), showing that correct method (vidhi) supports sustained bhakti.

It reflects applied mantra-śāstra and coded syllabic technique (rasavarṇaka), along with ritual procedure for talismanic wearing—typical of the technical sciences discussed in Book 1.3.