The Description of the Worship of Rāma and Others
Rāmādi-pūjā-vidhāna
त्रिलोहवेष्टितं कृत्वा धारयेत्साधकोत्तमः । बीजं रामाय ठद्वंद्वं मन्त्रोऽयं रसवर्णकः ॥ ४६ ॥
trilohaveṣṭitaṃ kṛtvā dhārayetsādhakottamaḥ | bījaṃ rāmāya ṭhadvaṃdvaṃ mantro'yaṃ rasavarṇakaḥ || 46 ||
Nachdem man es mit drei Metallen umhüllt hat, soll der vorzüglichste Sādhaka es tragen. Die Bīja-Silbe ist „rāmāya“; und das Silbenpaar „ṭha“ ist vorgeschrieben — dieses Mantra heißt „rasavarṇaka“, aus verschlüsselten technischen Silben gebildet.
Narada (teaching in a technical/ritual-vidya context within Book 1.3)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It teaches a practical method of mantra-dhāraṇā: the mantra is not only recited but also ritually “held” by wearing it, emphasizing steadiness of devotion and protection through disciplined practice.
By centering the bīja on “rāmāya,” it links technical ritual practice to a devotional focus on Rāma (a form of Viṣṇu), showing that correct method (vidhi) supports sustained bhakti.
It reflects applied mantra-śāstra and coded syllabic technique (rasavarṇaka), along with ritual procedure for talismanic wearing—typical of the technical sciences discussed in Book 1.3.