The Description of the Worship of Rāma and Others
Rāmādi-pūjā-vidhāna
तन्मंत्रितान्नं भुंजीतमहारोगप्रशांतये । रोगोक्तौषधहोमेन तद्रोगान्मुच्यते क्षणाम् ॥ २५ ॥
tanmaṃtritānnaṃ bhuṃjītamahārogapraśāṃtaye | rogoktauṣadhahomena tadrogānmucyate kṣaṇām || 25 ||
Zur Besänftigung einer schweren Krankheit soll man Speise zu sich nehmen, die durch jenes Mantra geweiht wurde. Durch ein Feueropfer mit den für die Krankheit vorgeschriebenen Heilkräutern wird man augenblicklich von diesem Leiden befreit.
Sanatkumara (in instruction to Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
It presents mantra and homa as dharmic “prayoga” (applied sacred technique), where spiritual power is directed toward roga-śānti (pacifying disease) through consecration and offering.
Though technical, the act of mantra-consecration and homa presumes faith and surrender to sacred sound and Vedic order—an applied form of devotion expressed through disciplined ritual practice.
Ritual procedure (homa) and mantra-prayoga are emphasized, alongside the practical integration of medicinal substances (auṣadha) within Vedic rites—typical of Book 1.3’s technical orientation.