Mahāviṣṇu-Mantras: Aṣṭākṣarī, Sudarśana-Astra, Nyāsa Systems, Āvaraṇa-Pūjā, and Prayogas
ततस्त्रिभुवनांतं तु मदोन्मादकरेति च । सुरासुरांते मनुजसुंदरीजनवर्णतः ॥ १४८ ॥
tatastribhuvanāṃtaṃ tu madonmādakareti ca | surāsurāṃte manujasuṃdarījanavarṇataḥ || 148 ||
Dann heißt es, es reiche bis an das Ende der drei Welten und bewirke auch Trunkenheit und Raserei; und am Zusammentreffen von Devas und Asuras wird es in Bildern menschlicher Jungfrauen und schön gestalteter Wesen geschildert.
Narada (narrative attribution within Vedanga-oriented discourse; traditional dialogue frame with Sanatkumara lineage implied)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhayanaka
It highlights how Purāṇic description can span cosmic scope (the three worlds) while also warning that certain portrayals can stimulate worldly intoxication or agitation—urging discernment in how sacred narratives are received.
By implying that alluring descriptions (beauty, excitement, intoxication) can distract the mind, it indirectly supports bhakti’s discipline: the devotee should turn attention from agitation toward steady remembrance and worship.
It points to the role of Vedāṅga-based interpretive tools—especially Vyākaraṇa (semantic precision) and Chandas/Alankāra-style varṇana (structured description)—to distinguish literal cosmology from poetic depiction and psychological effect.