Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 88

Śeṣoditya-Sūrya-nyāsa, Soma-sādhana, Graha-pūjā, and Bhauma-vrata-vidhi

भूमिदं तु भ्रुवोर्मध्ये मस्तके भूमिनन्दनम् । अङ्गारकं शिखायां च सर्वांगे च महीसुतम् ॥ ८८ ॥

bhūmidaṃ tu bhruvormadhye mastake bhūminandanam | aṅgārakaṃ śikhāyāṃ ca sarvāṃge ca mahīsutam || 88 ||

Setze (Mantra/Name) „Bhūmida“ in den Raum zwischen den Augenbrauen; „Bhūminandana“ auf den Scheitel; „Aṅgāraka“ auf den Haarknoten; und „Mahīsuta“ durch den ganzen Leib.

भूमिदम्the giver of earth (name/epithet)
भूमिदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभूमि-द (प्रातिपदिक; भूमि + द)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (भूमेः दः/दायकः)
तुindeed/and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/contrastive particle)
भ्रुवोःof the two eyebrows
भ्रुवोः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभ्रू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), द्विवचन
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
मस्तकेon the head
मस्तके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमस्तक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
भूमिनन्दनम्earth’s son (epithet)
भूमिनन्दनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभूमि-नन्दन (प्रातिपदिक; भूमि + नन्दन)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (भूमेः नन्दनः)
अङ्गारकम्Aṅgāraka (Mars)
अङ्गारकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्गारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
शिखायाम्in the topknot/crest
शिखायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात (conjunction)
सर्वाङ्गेon the whole body
सर्वाङ्गे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व-अङ्ग (प्रातिपदिक; सर्व + अङ्ग)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः कर्मधारय (सर्वं अङ्गं यस्मिन्/सर्वाङ्गम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात (conjunction)
महीसुतम्son of the earth (epithet)
महीसुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमही-सुत (प्रातिपदिक; मही + सुत)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (महेः सुतः)

Sanatkumara (in instruction to Narada within Vedanga/ritual-technical teaching)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

A
Aṅgāraka (Mars)

FAQs

It teaches nyāsa—installing sacred names/mantras on specific body-points—so the practitioner’s body becomes a consecrated field for the graha-mantra, supporting inner steadiness, protection, and ritual efficacy.

Even in technical rites, the act of placing divine epithets with attention and reverence is a form of devotional surrender—treating the body and mind as instruments offered to the sacred order upheld by the devas/grahas.

Vedāṅga Jyotiṣa and ritual application: it gives a procedural instruction for graha-related mantra practice (nyāsa on brow, crown, śikhā, and whole body), used in graha-śānti and related observances.