Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 14

Śeṣoditya-Sūrya-nyāsa, Soma-sādhana, Graha-pūjā, and Bhauma-vrata-vidhi

मूर्द्धादिहृदयांतं तु विन्यसेत्साधकोत्तमः । डकारादिक्षकारांतवर्णाद्यं वह्निमण्डलम् ॥ १४ ॥

mūrddhādihṛdayāṃtaṃ tu vinyasetsādhakottamaḥ | ḍakārādikṣakārāṃtavarṇādyaṃ vahnimaṇḍalam || 14 ||

Der vortrefflichste Übende soll das Nyāsa vom Scheitel bis zum Herzen vollziehen. Der Feuerkreis (Vahni-Maṇḍala) wird gesetzt, beginnend mit den Silben von „ḍa“ bis hin zu „kṣa“.

मूर्द्ध-आदि-हृदय-अन्तम्(extending) from the head up to the heart
मूर्द्ध-आदि-हृदय-अन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + हृदय (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formसमास-विशेषण (मूर्द्धादि…हृदयान्तम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘from the head etc. up to the heart’ (range-accusative)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), adversative/contrastive
विन्यसेत्should place/arrange
विन्यसेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-न्यस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
साधक-उत्तमःthe best practitioner
साधक-उत्तमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसाधक (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (उत्तमः साधकः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
डकार-आदि-क्षकार-अन्त-वर्ण-आद्यम्the phoneme-series from ḍa to kṣa
डकार-आदि-क्षकार-अन्त-वर्ण-आद्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootडकार (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + क्षकार (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक) + आद्य (प्रातिपदिक)
Formसमास-विशेषण; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘the set of phonemes beginning with ḍa and ending with kṣa’
वह्निमण्डलम्the fire (Vahni) maṇḍala
वह्निमण्डलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक) + मण्डल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (वह्नेः मण्डलम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

FAQs

It teaches internal consecration (nyāsa): sanctifying the body by installing sacred sound (varṇas) as a fire-mandala from the crown down to the heart, implying purification and empowerment of the practitioner’s inner altar.

While technical, the practice supports bhakti by preparing the sādhaka’s body-mind as a fit vessel for worship—making mantra-japa and deity-meditation steady, pure, and focused.

It reflects Śikṣā/Varṇa-vicāra (attention to phonetic syllables) applied ritually through nyāsa—showing how correct sound-series (from ḍa to kṣa) is used to structure a mandala visualization.