Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 5

Gaṇeśa Mantra-vidhi: Mahāgaṇapati Gāyatrī, Vakratuṇḍa Mantra, Nyāsa, Homa, Āvaraṇa-pūjā, and Caturthī Vrata

गणेशो देवता बीजं षष्टशक्तिस्तदादिका । श्रीमन्महागणपतिप्रीतये विनियोगकः ॥ ५ ॥

gaṇeśo devatā bījaṃ ṣaṣṭaśaktistadādikā | śrīmanmahāgaṇapatiprītaye viniyogakaḥ || 5 ||

Gaṇeśa ist die präsidierende Gottheit; die Keimsilbe (bīja) wird zusammen mit der „sechzigfachen Kraft“ (ṣaṣṭi-śakti) und den zugehörigen Gliedern genannt. Dies ist der Viniyoga, die rituelle Anwendung, um den glückverheißenden Mahāgaṇapati zu erfreuen.

गणेशःGanesha
गणेशः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगणेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
देवताdeity (presiding deity)
देवता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
बीजम्seed-syllable
बीजम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबीज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
षष्ट-शक्तिःsixfold power/energy
षष्ट-शक्तिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootषष्ट (संख्या-प्रातिपदिक) + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; द्विगु: ‘six powers/energies’
तत्-आदिकाbeginning with that
तत्-आदिका:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + आदिक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: ‘तत्-आदि’ = beginning with that
श्रीमत्-महा-गणपति-प्रीतयेfor the pleasure of Shri Mahaganapati
श्रीमत्-महा-गणपति-प्रीतये:
Sampradana (सम्प्रदान/Beneficiary)
TypeNoun
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक) + महा (प्रातिपदिक) + गणपति (प्रातिपदिक) + प्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: ‘श्रीमतः महागणपतेः प्रीतये’ = for the pleasure of the auspicious Mahaganapati
विनियोगकःapplication/assignment (viniyoga)
विनियोगकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविनियोगक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Narada (instruction in a technical/ritual context within Vedanga-style material)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

G
Ganesa
M
Mahaganapati

FAQs

It defines the mantra’s ritual identity—deity (devatā), seed (bīja), and power (śakti)—and states its purpose (viniyoga): to please Mahāgaṇapati, aligning practice with correct intention and method.

Bhakti here is expressed through precise upāsanā: the devotee approaches Gaṇeśa with a defined mantra-framework and a clear aim—prīti (pleasing the deity)—rather than vague recitation.

It highlights mantra-prayoga conventions used in technical ritual literature: specifying devatā, bīja, śakti, and viniyoga—core procedural knowledge for correct recitation and deployment of mantras.