The Explanation of Sandhyā and Related Daily Observances
Saṅdhyā-ādi Nitya-karma-Vidhi
सनत्कुमार उवाच । ततः श्वासानुसारेण दत्वा पादं महीतले । समुद्र मेखले देवि पर्वतस्तनमण्डले 1. ॥ १ ॥
sanatkumāra uvāca | tataḥ śvāsānusāreṇa datvā pādaṃ mahītale | samudra mekhale devi parvatastanamaṇḍale 1. || 1 ||
Sanatkumāra sprach: Dann, im Takt des Atems, die Füße auf die Erde setzend—o Göttin—soll man die Erde betrachten, von den Ozeanen wie von einem Gürtel umschlungen und von Bergen wie von Brüsten geschmückt.
Sanatkumara
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It links breath-discipline (śvāsa-anusāra) with sacred visualization: by synchronizing awareness with the breath and grounding the body, the practitioner contemplates the Earth as Devī—an ordered, divine support for sādhanā.
Bhakti here is expressed as reverent perception: the world is not seen as inert matter but as Devī’s form—Earth girdled by oceans and adorned with mountains—turning meditation into an act of worshipful remembrance.
A practical yogic method is implied: regulating attention according to the breath (a prāṇāyāma-aligned discipline) and using structured visualization—skills often taught alongside technical traditions of recitation and disciplined practice in Vedanga-oriented sections.