Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 56

Dīkṣā, Mantra-Types, Mantra-Doṣas, and Qualifications of Ācārya–Śiṣya

द्विनवत्येकहीनो वा शतत्रयमथापि वा । ये मंत्रा वर्णसंख्याका निःस्नेहास्ते प्रकीर्तिताः ॥ ५६ ॥

dvinavatyekahīno vā śatatrayamathāpi vā | ye maṃtrā varṇasaṃkhyākā niḥsnehāste prakīrtitāḥ || 56 ||

Mantras, die nur nach der Silbenzahl bemessen werden—seien es einundneunzig (eins weniger als zweiundneunzig) oder gar dreihundert—werden als «ohne Salbung» bezeichnet, das heißt: ohne innere Kraft und ohne wirksame Hingabe (bhakti).

द्वि-नवति-एक-हीनःone less than ninety-two (91)
द्वि-नवति-एक-हीनः:
परिमाण-विशेषण (numeric qualifier)
TypeAdjective
Rootद्वि (प्रातिपदिक) + नवति (प्रातिपदिक) + एक (प्रातिपदिक) + हीन (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formतत्पुरुष समास (numerical-determinative): ‘one less than ninety-two’; पुंलिङ्ग (masc), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd; numeric qualifier), एकवचन (singular)
वाor
वा:
सम्बन्ध-बोधक
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प (disjunctive particle)
शत-त्रयम्three hundred
शत-त्रयम्:
परिमाण (measure/number)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formद्विगु समास: ‘three hundreds’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अथthen/and
अथ:
सम्बन्ध-बोधक
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (particle), sequence
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध-बोधक
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
वाor
वा:
सम्बन्ध-बोधक
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प (disjunctive particle)
येwhich/those
ये:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मन्त्राःmantras
मन्त्राः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वर्ण-संख्यकाःhaving (only) letter-count
वर्ण-संख्यकाः:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootवर्ण (प्रातिपदिक) + संख्यक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास: ‘having a count of letters’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
निः-स्नेहाःdevoid of essence/affection
निः-स्नेहाः:
कर्तृ-विशेषण (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootनिः (उपसर्ग/अव्यय) + स्नेह (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (नञ्/निः-प्रयोग): ‘without affection/essence’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तेthose
ते:
कर्ता (Karta; resumptive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
प्रकीर्तिताःhave been proclaimed
प्रकीर्तिताः:
विधेय (predicate; passive)
TypeVerb
Rootप्र-√कीर्त् (धातु)
Formक्त (past passive participle) used predicatively; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि-भाव: ‘have been proclaimed’

Sanatkumara (teaching Narada in a technical Vedanga-style discussion on mantra characteristics)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: raudra

FAQs

It warns that mantra-power is not produced by numerical syllable-count alone; without living bhāva (sneha/rasa) and right method, the mantra becomes ‘dry’ and spiritually unfruitful.

By calling such mantras niḥsneha (“without affection/unction”), it implies that devotion and heartfelt orientation are essential for mantra to mature into a transformative practice, not just technical recitation.

It reflects a Śikṣā/Chandas-oriented concern with akṣara (syllable/letter) counts, while simultaneously teaching the limitation of purely mechanical metrics in mantra-vidhi.