Sanatkumāra’s Bhāgavata Tantra: Tattvas, Māyā-Bonds, Embodiment, and the Necessity of Dīkṣā
मानुषं दुर्लभं प्राप्य सर्वलोकोपकारकम् । यस्तारयति नात्मानं तस्मात्पापतरोऽत्र कः ॥ १०४ ॥
mānuṣaṃ durlabhaṃ prāpya sarvalokopakārakam | yastārayati nātmānaṃ tasmātpāpataro'tra kaḥ || 104 ||
Hat man das seltene Menschsein erlangt—das allen Welten Nutzen bringen kann—und setzt dennoch nicht das eigene Selbst über den Ozean des Saṃsāra, wer wäre hier sündhafter als ein solcher Mensch?
Narada (teaching in dialogue context associated with the Sanatkumara tradition)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
It stresses that human birth is exceptionally rare and uniquely suited for liberation; failing to pursue self-transcendence after receiving this opportunity is portrayed as a grave moral and spiritual failure.
By highlighting the purpose of human life as crossing saṃsāra, it implicitly supports Bhakti as an effective means of self-salvation—using one’s life for remembrance, worship, and surrender rather than worldly distraction.
The verse is not a technical Vedanga instruction, but it provides the Vedanga-aligned practical takeaway: learning and practice (e.g., śikṣā, vyākaraṇa, kalpa) should serve dharma and self-uplift, not mere scholarship without inner transformation.