The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release
यस्मात्क्षिपसि दुष्टाग्येमयि शापन्तरं ततः । पिशाचयोनिमद्यैव याहि पुत्रसमन्विता ॥ ६८ ॥
yasmātkṣipasi duṣṭāgyemayi śāpantaraṃ tataḥ | piśācayonimadyaiva yāhi putrasamanvitā || 68 ||
Weil du, ruchlose Frau, noch einen weiteren Fluch auf mich schleuderst, darum—zusammen mit deinem Sohn—geh noch heute in den Schoß der Geburt einer Piśācī, eines ghoulishen Wesens.
A sage/ascetic figure (speaker issuing a counter-curse in the narrative)
Vrata: none
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: bhayanaka
It warns that malicious speech and repeated cursing (śāpa) rebound as karmic downfall, symbolized by descent into a lower yoni such as piśāca-birth.
Indirectly, it contrasts bhakti-based virtues like humility and self-control with anger-driven speech; devotion to Dharma and Bhagavat-bhakti requires restraint rather than hostility.
Vyākaraṇa-style precision appears in the karmic framing of action and result (kṣipasi → tataḥ), but no direct Vedanga instruction (like Śikṣā, Kalpa, Jyotiṣa) is taught in this specific verse.