Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 117

The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release

अस्माभिर्भक्षिताः पूर्वं विप्राः कोटिसहस्रशः । नामप्रावरणं विप्र रक्षति त्वां महाभयात् ॥ १७ ॥

asmābhirbhakṣitāḥ pūrvaṃ viprāḥ koṭisahasraśaḥ | nāmaprāvaraṇaṃ vipra rakṣati tvāṃ mahābhayāt || 17 ||

„Einst haben wir Brahmanen zu Zehntausenden und zu Krores verschlungen. Doch, o Brahmane, der schützende Schleier des göttlichen Namens bewahrt dich vor großer Furcht.“

अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), बहुवचन; करण/कर्तृकरण (by us)
भक्षिताःwere devoured
भक्षिताः:
Kriya (क्रिया/Predicate, passive)
TypeVerb
Rootभक्षित (कृदन्त; √भक्ष् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) कर्मणि—‘were eaten’ (qualifies विप्राः)
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Kala (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
विप्राःbrāhmaṇas
विप्राः:
Karta (कर्ता/Subject of passive)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
कोटि-सहस्रशःby crores and thousands (in vast numbers)
कोटि-सहस्रशः:
Pramana (प्रमाण/Measure)
TypeIndeclinable
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक) + शस् (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय; संख्यावाचक-प्रयोगः (adverbial ‘in tens of millions/thousands’); द्विगु-समासः (कोटिसहस्र) + शस् (distributive/iterative)
नाम-प्रावरणम्the protective covering of the Name
नाम-प्रावरणम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक) + प्रावरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः—‘नाम्नः प्रावरणम्’ (covering/armor of the Name)
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
रक्षतिprotects
रक्षति:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd), एकवचन
महाभयात्from great fear
महाभयात्:
Apadana (अपादान/Ablative-source)
TypeNoun
Rootमहाभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; कर्मधारयः—‘महत् भयम्’; अपादान (ablative: ‘from great fear’)

A fearsome being (rākṣasa/ghoulish entity) addressing a brāhmaṇa; within the Narada–Sanatkumāra style discourse, cited as an exemplum on the power of Nāma

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

N
Nāma (Divine Name)

FAQs

It teaches that Nāma (the Divine Name) functions like a spiritual “cloak” that shields a devotee from even extreme fear and destructive forces.

It highlights Nāma-bhakti—taking refuge in the Lord through sincere remembrance/chanting—as a direct, accessible practice that grants protection and steadiness amid danger.

Primarily Vyākaraṇa and Śikṣā in practice: correct articulation and mindful repetition of the sacred Name (nāma-japa) as an effective spiritual discipline.