Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 51

गङ्गामाहात्म्य — The Greatness of the Gaṅgā

वशिष्ठस्तद्वचः श्रुत्वा सुप्रीतो मुनिसत्तमः । कराभ्यां सगरस्याङ्गं स्पृशन्निदमुवाच ह ॥ ५१ ॥

vaśiṣṭhastadvacaḥ śrutvā suprīto munisattamaḥ | karābhyāṃ sagarasyāṅgaṃ spṛśannidamuvāca ha || 51 ||

Als Vasishtha — der erhabenste unter den Weisen — diese Worte hörte, war er überaus erfreut. Er berührte Sagaras Leib mit beiden Händen und sprach dann wie folgt.

vaśiṣṭhaḥVasiṣṭha
vaśiṣṭhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvaśiṣṭha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana; qualifies vacaḥ
vacaḥspeech, words
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (vacas-śabda)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), pūrvakāla-kriyā (having heard)
suprītaḥvery pleased
suprītaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootsu+prīta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; karmadhāraya: well-pleased
muni-sattamaḥthe best of sages
muni-sattamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; tatpuruṣa: munīnām sattamaḥ (best among sages)
karābhyāmwith (his) two hands
karābhyām:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Dvivacana
sagarasyaof Sagara
sagarasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsagara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana
aṅgambody, limb
aṅgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaṅga (प्रातिपदik)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana
spṛśantouching
spṛśan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootspṛś (धातु)
FormŚatṛ-pratyaya present active participle (वर्तमानकाले शतृ), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; agrees with vaśiṣṭhaḥ
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana; object of uvāca
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect/लिट्), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
haindeed (narrative)
ha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
FormAvyaya; smaraṇa/itihaasa-nipāta (narrative particle)

Narrator (Purāṇic narrator describing Vasiṣṭha’s action and speech)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

V
Vasiṣṭha
S
Sagara

FAQs

It highlights the sanctifying power of a realized sage: Vasiṣṭha’s pleased response and touch indicate grace (anugraha) that prepares the seeker/king for the instruction that follows.

Indirectly, it shows a core bhakti principle—humility and receptivity before a saint. The sage’s satisfaction suggests that sincere words and attitude draw divine-like compassion through the guru.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; it functions as a narrative transition marking the start of Vasiṣṭha’s forthcoming instruction.