Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 52

Gaṅgā-māhātmya: Bāhu’s Envy, Defeat, Forest Exile, and Aurva’s Dharmic Consolation

बालापत्याश्च गर्भिण्यो ह्यदृष्टऋतवस्तथा । रजस्वला राजसुते नारोहन्ति चितां शुभे ॥ ५२ ॥

bālāpatyāśca garbhiṇyo hyadṛṣṭaṛtavastathā | rajasvalā rājasute nārohanti citāṃ śubhe || 52 ||

O glückverheißende Prinzessin, Frauen mit kleinen Kindern, Schwangere, solche, die noch keine Menstruation hatten, und solche, die menstruieren, besteigen den Scheiterhaufen nicht.

बाला-अपत्याःwomen with small children
बाला-अपत्याः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक) + अपत्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय (having a young child/with infant offspring)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
गर्भिण्यःpregnant women
गर्भिण्यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootगर्भिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
हिindeed
हि:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चयार्थ (indeed)
अदृष्ट-ऋतवःthose who have not yet menstruated
अदृष्ट-ऋतवः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअ (नञ्) + दृष्ट (कृदन्त, क्त; दृश्) + ऋतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहि (those whose menses/season has not appeared)
तथाlikewise
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: likewise)
रजस्वलाःmenstruating women
रजस्वलाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootरजस्वला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
राज-सुतेO princess
राज-सुते:
सम्बोधन (Sambodhana)
TypeNoun
Rootराज (प्रातिपदिक) + सुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (daughter of a king)
not
:
निषेध (Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
आरोहन्तिascend/climb
आरोहन्ति:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootआ+रुह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
चिताम्the pyre
चिताम्:
कर्म (Karma/Object of आरोहन्ति)
TypeNoun
Rootचिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शुभेO auspicious one
शुभे:
सम्बोधन (Sambodhana)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Sanatkumara (in instruction to a princess/rajaputri within the dharma-vidhi context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It frames funeral-rite eligibility (adhikāra) as a dharmic safeguard, emphasizing śauca (ritual purity) and protection of vulnerable life-stages (pregnancy, early motherhood, and pre-puberty) rather than heroic display.

Indirectly, it supports bhakti through disciplined dharma: by following prescribed conduct in rites, devotees maintain order (dharma) that sustains sattva and steadiness for Vishnu-bhakti and remembrance.

Kalpa (ritual procedure) and śauca-vidhi are implied—practical rules of eligibility and conduct in antyeṣṭi (funeral rites), including considerations related to ṛtu/rajas (menstrual status).