Gaṅgā-māhātmya: Bāhu’s Envy, Defeat, Forest Exile, and Aurva’s Dharmic Consolation
एवं विलप्य बहुधा बाहुरत्यन्तदुःखितः । जीर्णाङ्गो मनसस्तापाद् वृद्धभावादभूदसौ ॥ ४३ ॥
evaṃ vilapya bahudhā bāhuratyantaduḥkhitaḥ | jīrṇāṅgo manasastāpād vṛddhabhāvādabhūdasau || 43 ||
So klagte Bāhu auf vielerlei Weise und wurde von tiefstem Kummer überwältigt; und durch die brennende Qual seines Geistes wurde sein Leib zermürbt, und er geriet in den Zustand des Alters.
Suta (narrator)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bhayanaka
It highlights how intense mental suffering (manas-tāpa) can rapidly consume vitality, urging the listener toward dharma, inner steadiness, and detachment rather than despair.
Though Bhakti is not explicitly named here, the verse sets a narrative contrast: worldly grief accelerates decline, while turning the mind toward the Divine (as taught elsewhere by Narada) is presented as the remedy to inner burning and instability.
No specific Vedanga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this line; it is primarily a narrative-psychological observation about manas (mind) and its tangible effects on the body.