Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 18

Gaṅgā-māhātmya: Bāhu’s Envy, Defeat, Forest Exile, and Aurva’s Dharmic Consolation

असूयोपेतमनसां दम्भाचारवतां तथा । परुषोक्तिरतानां च सुखं नेह परत्र च ॥ १८ ॥

asūyopetamanasāṃ dambhācāravatāṃ tathā | paruṣoktiratānāṃ ca sukhaṃ neha paratra ca || 18 ||

Für jene, deren Geist von Neid erfüllt ist, die in Heuchelei und Schein leben und sich an harter Rede erfreuen, gibt es weder in dieser Welt noch in der jenseitigen Glück.

असूया-उपेत-मनसाम्of those with envy-filled minds
असूया-उपेत-मनसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअसूया (प्रातिपदिक) + उपेत (उप + इ धातु + क्त, कृदन्त) + मनस् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन; Genitive plural ‘of those whose minds are accompanied by envy’
दम्भ-आचार-वताम्of those with hypocritical conduct
दम्भ-आचार-वताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदम्भ (प्रातिपदिक) + आचार (प्रातिपदिक) + वत् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन; Genitive plural ‘of those having hypocritical conduct’
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/तुल्यत्वबोधक (adverb: likewise)
परुष-उक्ति-रतानाम्of those fond of harsh words
परुष-उक्ति-रतानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootपरुष (प्रातिपदिक) + उक्ति (प्रातिपदिक) + रत (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन; Genitive plural ‘of those devoted to harsh speech’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सुखम्happiness
सुखम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular (predicate/subject)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb: here/in this world)
परत्रhereafter/there
परत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपरत्र (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक अव्यय (adverb: there/in the next world)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

N
Narada

FAQs

It warns that inner vices—envy, hypocrisy, and cruel speech—destroy both worldly peace and post-death welfare, making them direct obstacles to Dharma and spiritual uplift.

Bhakti requires a purified heart and truthful, gentle conduct; envy and harsh speech agitate the mind and create offenses, undermining steadiness in devotion and reverence toward others.

While not a technical Vedanga passage, it supports the practical discipline of right speech (vāg-niyama) central to Sadācāra and necessary for mantra-japa and ritual purity in Vedic practice.