The Greatness of the Gaṅgā
Gaṅgāmāhātmya
तुलसीमूलसंभूता द्विजपादोद्भवा तथा । गङ्गोद्भवा तु मृल्लोकान्नयत्यच्युतरूपताम् ॥ २० ॥
tulasīmūlasaṃbhūtā dvijapādodbhavā tathā | gaṅgodbhavā tu mṛllokānnayatyacyutarūpatām || 20 ||
Die heilige Erde, die aus der Wurzel der Tulasī hervorgeht, ebenso die Erde, die von den Füßen eines Brāhmaṇa stammt, und vor allem die Erde, die aus der Gaṅgā geboren ist — dieser geweihte Lehm führt die Menschen in dieser Welt zum Zustand, Acyuta (Herrn Viṣṇu) ähnlich zu werden.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It teaches that contact with exceptionally sacred substances—especially clay associated with Tulasi, brāhmaṇas, and the Ganga—purifies the practitioner and supports transformation toward Acyuta (Viṣṇu), i.e., devotionally aligned purity leading toward liberation.
By highlighting Tulasi and Ganga—central to Vaiṣṇava practice—it implies that bhakti is strengthened through reverent use of Viṣṇu-beloved sacred items, which cultivate inner purity and single-pointed orientation to Acyuta.
Ritual application (kalpa-prayoga) is implied: selecting purified mṛt (clay) from approved sacred sources for rites such as tilaka, snāna, or other purity-observances, emphasizing correct material purity within dharma-practice.