Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 64

Mārkaṇḍeya-varṇanam

The Description of Mārkaṇḍeya

येऽभिनन्दन्ति नामानि हरेः श्रुत्वाऽतिहर्षिताः । रोमाञ्चितशरीराश्च ते वै भागवतोत्तमाः ॥ ६४ ॥

ye'bhinandanti nāmāni hareḥ śrutvā'tiharṣitāḥ | romāñcitaśarīrāśca te vai bhāgavatottamāḥ || 64 ||

Diejenigen, die beim Hören der Namen Haris in große Freude ausbrechen und sie jubelnd preisen, und deren Körper vor Andacht erzittert und sich mit Gänsehaut überzieht—sie sind wahrlich die höchsten Bhāgavatas (erhabenste Gottgeweihte).

येwho (those who)
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
अभिनन्दन्तिpraise, rejoice at
अभिनन्दन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअभि-नन्द् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
नामानिnames
नामानि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘having heard’
अतिहर्षिताःgreatly delighted
अतिहर्षिताः:
Karta (कर्ता/Subject; qualifier)
TypeAdjective
Rootअति-हर्षित (प्रातिपदिक; कृदन्ताधारित विशेषण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भावे क्त (past participle sense) ‘greatly delighted’
रोमाञ्चितशरीराःwith bodies thrilled (goosefleshed)
रोमाञ्चितशरीराः:
Karta (कर्ता/Subject; qualifier)
TypeAdjective
Rootरोमाञ्चित + शरीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारय समास (रोमाञ्चितं शरीरं येषाम्/whose bodies are thrilled)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम (demonstrative pronoun)
वैindeed
वै:
Nipata (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/प्रमाणार्थक अव्यय (emphatic particle)
भागवतोत्तमाःthe best devotees (Bhāgavatas)
भागवतोत्तमाः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootभागवत + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भागवत-उत्तम = ‘best among devotees’)

Sanatkumara (teaching Narada in the Bhakti dialogue context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

H
Hari
V
Vishnu

FAQs

It identifies the hallmark of the highest devotee: spontaneous, embodied joy and reverence when hearing Hari’s names, showing that devotion has become natural and deeply internalized.

It centers Bhakti on śravaṇa (hearing) of Hari-nāma and the devotee’s heartfelt response—praise, delight, and sattvika-bhāvas—indicating that genuine devotion is measured by transformation of consciousness and emotion, not mere outward display.

Primarily Śikṣā (proper recitation/hearing of sacred sound) and Vyākaraṇa in a supportive sense—valuing the precise utterance and reception of Hari-nāma—though the verse’s main thrust is devotional practice rather than technical instruction.