Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 120

Yuga-Dharma Framework, Kali-Yuga Diagnosis, and the Hari-Nāma Remedy

Transition to Vedānta Inquiry

तस्माद्येन यथा ब्रह्म प्रतीतं बोधितेन तु । तदाख्याहि यथा चित्तं सीदत्स्थितिमवाप्नुयात् ॥ २० ॥

tasmādyena yathā brahma pratītaṃ bodhitena tu | tadākhyāhi yathā cittaṃ sīdatsthitimavāpnuyāt || 20 ||

Darum erkläre mir, wie Brahman verwirklicht wird, wie es der erleuchtete Lehrer verstanden hat, damit mein Geist—der jetzt versinkt—wieder Standhaftigkeit und Frieden erlange.

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; ‘therefore/from that’
येनby which
येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; सम्बन्धक
यथाas/how
यथा:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उपमान/अनुक्रमवाचक (as/how)
ब्रह्मBrahman
ब्रह्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
प्रतीतम्understood/realized
प्रतीतम्:
Kriyā (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Rootप्रति-इ (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
बोधितेनby the one who has instructed (you)/by the instructor
बोधितेन:
Karana (करण)
TypeVerb
Rootबुध् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used as adjective), पुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Avyaya (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (contrast/emphasis)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
आख्याहिtell/explain
आख्याहि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-ख्या (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
यथाso that
यथा:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रयोजन/प्रकारवाचक (so that/as)
चित्तम्mind
चित्तम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सीदत्sinking/distressed
सीदत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootसद् (धातु)
Formकृदन्त; शतृ-प्रत्ययान्त (present active participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘sinking/being distressed’
स्थितिम्steadiness/state
स्थितिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्थिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अवाप्नुयात्may attain
अवाप्नुयात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narada (addressing Sanatkumara)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna (compassion)

Secondary Rasa: shanta (peace)

N
Narada
S
Sanatkumara
B
Brahman

FAQs

It presents the seeker’s essential request: true realization of Brahman as taught by an awakened guru, specifically for restoring inner steadiness when the mind falls into despair.

While the verse emphasizes Brahma-jñāna, it aligns with Bhakti’s core need for guidance: surrendering one’s confusion to a realized teacher so the heart-mind becomes steady and fit for devotion and contemplation.

No specific Vedanga (Śikṣā, Vyākaraṇa, Chandas, Nirukta, Jyotiṣa, Kalpa) is taught in this verse; the practical takeaway is guru-upadeśa—learning the correct method of realization to stabilize the mind.