Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 22

Manvantaras and Indras; Sudharmā’s Liberation through Viṣṇu-Pradakṣiṇā; Supremacy of Hari-Bhakti

दशमो ब्रह्मसावर्णिर्द्धर्मसावर्णिकस्ततः । ततस्तु रुद्रसावर्णी रोचमानस्ततः स्मृतः ॥ २२ ॥

daśamo brahmasāvarṇirddharmasāvarṇikastataḥ | tatastu rudrasāvarṇī rocamānastataḥ smṛtaḥ || 22 ||

Der zehnte Manu ist Brahma-sāvarṇi; nach ihm kommt Dharma-sāvarṇika. Dann folgt Rudra-sāvarṇi, und danach wird (als Manu) Rocamāna erinnert.

दशमःtenth
दशमः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootदशम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); क्रमवाचक विशेषण (ordinal adjective)
ब्रह्मसावर्णिःBrahma-sāvarṇi (name of Manu)
ब्रह्मसावर्णिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + सावर्णि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः ('of Brahmā')
धर्मसावर्णिकःDharma-sāvarṇika (name of Manu)
धर्मसावर्णिकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootधर्म + सावर्णिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः ('of Dharma')
ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रमवाचक (then/thereafter)
ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रमवाचक (then/thereafter)
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/अनुक्रमसूचक निपात (but/and then)
रुद्रसावर्णीRudra-sāvarṇi (name of Manu)
रुद्रसावर्णी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरुद्र + सावर्णी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः ('of Rudra')
रोचमानःshining/illustrious (name: Rocamāna)
रोचमानः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootरुच् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); वर्तमानकृदन्त (present participle, आत्मनेपद): 'shining/appearing'
ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रमवाचक (then/thereafter)
स्मृतःis said/remembered (as)
स्मृतः:
Kriyā (क्रिया/Predicative)
TypeAdjective
Rootस्मृ (धातु) + त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); भूतकृदन्त/क्त-प्रत्ययान्त (past participle): 'is remembered/called'

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Brahma-sāvarṇi
D
Dharma-sāvarṇika
R
Rudra-sāvarṇi
R
Rocamāna

FAQs

It preserves the Purāṇic map of cosmic time (manvantaras), showing that dharma and governance of the world proceed in ordered cycles under successive Manus.

Indirectly: by situating human religious life within manvantara cycles, it implies that bhakti and dharma are perennial and reappear across ages under different cosmic administrations.

Primarily Itihāsa–Purāṇa style chronology (useful for traditional calendrical and cosmological reckoning); it is not a direct teaching of a Vedāṅga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa in this verse.