Bhakti-Śraddhā-Ācāra-Māhātmya and the Commencement of the Mārkaṇḍeya Narrative
तत्तापःशङ्किताः सर्वे देवा इन्द्रादयस्तदा । परेशं शरणं जग्मुर्नारायणमनामयम् ॥ ५३ ॥
tattāpaḥśaṅkitāḥ sarve devā indrādayastadā | pareśaṃ śaraṇaṃ jagmurnārāyaṇamanāmayam || 53 ||
Da wurden alle Götter — Indra und die übrigen —, erschreckt durch die Glut jener Askese, und suchten Zuflucht beim höchsten Herrn, Nārāyaṇa, frei von Krankheit und Bedrängnis.
Sūta (narrating the Purāṇic account)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhayanaka
It highlights śaraṇāgati—when even the devas face fear and suffering, the highest recourse is to seek refuge in Nārāyaṇa, the Supreme who is untouched by affliction.
Bhakti here is expressed as turning the mind and action toward the Lord as one’s shelter; approaching Nārāyaṇa in crisis models devotional dependence rather than reliance on limited power.
No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is dhārmic application—cultivating śaraṇa (refuge) in Viṣṇu as the governing principle of conduct in adversity.