Bhakti-Śraddhā-Ācāra-Māhātmya and the Commencement of the Mārkaṇḍeya Narrative
आचारात्प्राप्यते स्वर्ग आचारात्प्राप्यते सुखम् । आचारात्प्राप्यते मोक्ष आचारात्किं न लभ्यते ॥ २७ ॥
ācārātprāpyate svarga ācārātprāpyate sukham | ācārātprāpyate mokṣa ācārātkiṃ na labhyate || 27 ||
Durch rechte Lebensführung (Ācāra) erlangt man den Himmel; durch rechte Lebensführung erlangt man Glück. Durch rechte Lebensführung erlangt man Befreiung (Mokṣa) — was wird denn nicht durch rechte Lebensführung erlangt?
Sanatkumara (teaching Narada on dharma grounded in ācāra)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It establishes ācāra (disciplined, dharmic conduct) as the root cause for all higher attainments—worldly welfare (sukha), celestial merit (svarga), and the supreme goal (mokṣa).
Bhakti in the Purāṇic sense is sustained by sadācāra—truthfulness, purity, restraint, and service—so the verse implies that devotion becomes fruitful when anchored in consistent dharmic living.
The emphasis is on applied dharma through nitya/naimittika practice (ācāra). While no single Vedāṅga is named, the verse aligns with Kalpa (right procedure and duties) as the practical framework for righteous living.