Hari-nāma Mahimā and Caraṇāmṛta: The Redemption of the Hunter Gulika
Uttaṅka Itihāsa
अहो ममायुः क्षयमेति शीघ्रं पापान्यनेकानि समर्ज्जितानि । प्रातिक्रिया नैव कृता मयैषां गतिश्च का स्यान्ममजन्म किं वा ॥ ५७ ॥
aho mamāyuḥ kṣayameti śīghraṃ pāpānyanekāni samarjjitāni | prātikriyā naiva kṛtā mayaiṣāṃ gatiśca kā syānmamajanma kiṃ vā || 57 ||
Weh mir! Mein Lebensmaß schwindet rasch dahin, und viele Sünden habe ich angehäuft. Keine Sühne habe ich dafür vollzogen—welches Geschick wird mir zuteil, und welche Wiedergeburt werde ich erlangen?
Narada (inquiry/inner lament within the Narada–Sanatkumara dialogue frame)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
It voices the classical Purāṇic awakening (saṃvega): awareness that life is short, karma is real, and without prāyaścitta (remedial practice) one’s gati (post-death course) and rebirth are shaped by accumulated pāpa.
By highlighting helplessness before time and karma, the verse prepares the mind for taking refuge in a higher remedy—typically taught in the Narada Purana as devotion and surrender to Bhagavān (especially Viṣṇu) along with purifying disciplines.
It points to Dharma-śāstric prāyaścitta principles (ritual and ethical countermeasures to pāpa). While not a technical Vedāṅga lesson itself, it leads into applied ritual knowledge—vows (vrata), japa, dāna, and expiatory rites used for purification.