Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 43

Hari-nāma Mahimā and Caraṇāmṛta: The Redemption of the Hunter Gulika

Uttaṅka Itihāsa

धर्माधर्मार्जितैर्द्रव्यैः पोषिता येन ये नराः । मृतमग्निमुखे हुत्वा घृतान्नं भुंजते हि ते ॥ ४३ ॥

dharmādharmārjitairdravyaiḥ poṣitā yena ye narāḥ | mṛtamagnimukhe hutvā ghṛtānnaṃ bhuṃjate hi te || 43 ||

Diejenigen, die Menschen mit Reichtum nähren, der durch Dharma wie auch durch Adharma erworben wurde—nach dem Tod, als wären sie in den Mund des Feuers geopfert, genießen sie wahrlich Speise, mit Ghee vermengt, als ihr jenseitiges Los.

dharma-adharma-arjitaiḥearned through dharma and adharma
dharma-adharma-arjitaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + adharma (प्रातिपदिक) + arjita (कृदन्त, √arj धातु)
FormTatpuruṣa-samāsa; past passive participle (कृत्: क्त) ‘arjita’; Puṃ/Napuṃ (masc/neut), Tṛtīyā-vibhakti (Instrumental/3rd), Bahu-vacana (plural) agreeing with dravyaiḥ
dravyaiḥby wealths/means
dravyaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdravya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka-liṅga (neuter), Tṛtīyā-vibhakti (Instrumental/3rd), Bahu-vacana (plural)
poṣitāḥnourished/supported
poṣitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpoṣita (कृदन्त, √puṣ धातु)
FormPast passive participle (कृत्: क्त); Puṃliṅga, Prathamā-vibhakti (Nom/1st), Bahu-vacana (plural); used predicatively ‘(who are) nourished’
yenaby whom/whereby
yena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma; Puṃ/Napuṃ, Tṛtīyā-vibhakti (Instrumental/3rd), Eka-vacana (singular)
yewho
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma; Puṃliṅga, Prathamā-vibhakti (Nom/1st), Bahu-vacana (plural)
narāḥmen/people
narāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā-vibhakti (Nom/1st), Bahu-vacana (plural)
mṛtamthe dead (person)
mṛtam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmṛta (कृदन्त, √mṛ धातु)
FormPast participle used as noun; Napumsaka-liṅga, Dvitīyā-vibhakti (Acc/2nd), Eka-vacana (singular)
agnimukhein the mouth of fire (fire as mouth)
agnimukhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी) ‘agni-mukha’; Napumsaka-liṅga, Saptamī-vibhakti (Locative/7th), Eka-vacana (singular)
hutvāhaving offered
hutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Roothu (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय) ‘having offered’
ghṛta-annamfood with ghee
ghṛta-annam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootghṛta (प्रातिपदिक) + anna (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (कर्मधारय/षष्ठी-सम्भव) ‘ghee-food’; Napumsaka-liṅga, Dvitīyā-vibhakti (Acc/2nd), Eka-vacana (singular)
bhuṃjateeat/enjoy
bhuṃjate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Ātmanepada (आत्मनेपद), Prathama-puruṣa (3rd), Bahu-vacana (plural)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma; Puṃliṅga, Prathamā-vibhakti (Nom/1st), Bahu-vacana (plural)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

A
Agni

FAQs

It warns that livelihood supported by mixed righteous and unrighteous earnings shapes one’s post-death experience; the verse frames afterlife fruition through the imagery of being “offered into Agni,” emphasizing karmic accountability.

Indirectly, it supports bhakti-based purity by stressing ethical foundations: devotion is strengthened when one’s sustenance and offerings are not tainted by adharma, since karma conditions the soul’s experience beyond death.

Ritual reasoning tied to yajña: Agni is described as the ‘mouth’ receiving offerings (homa), reflecting a core Śrauta/Smārta ritual principle rather than a technical point of grammar or astrology.