Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 30

The Exposition of Spiritual Knowledge

Jñāna-pradarśanam

तदैव तद्धनं सर्वं चतुर्द्धा व्यभजत्तथा । स्वयं तु भागद्वितयं स्वार्जितार्थादपाहरत् ॥ ३० ॥

tadaiva taddhanaṃ sarvaṃ caturddhā vyabhajattathā | svayaṃ tu bhāgadvitayaṃ svārjitārthādapāharat || 30 ||

Sogleich teilte er den gesamten Reichtum in vier Teile; doch für sich selbst nahm er zwei Anteile aus dem, was er durch eigene Mühe erworben hatte.

तदाthen
तदा:
काल (Kāla/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
एवindeed/just
एव:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
तत्that
तत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
धनम्wealth
धनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
सर्वम्all
सर्वम्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; धनस्य विशेषणम्
चतुर्धाinto four parts
चतुर्धा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootचतुर्धा (अव्यय)
Formसंख्यावाचक क्रियाविशेषण (adverb: in four parts)
व्यभजत्divided
व्यभजत्:
कर्ता (Karta)
TypeVerb
Rootवि-भज् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
तथाthus/likewise
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/समुच्चयार्थ (so/likewise)
स्वयम्himself
स्वयम्:
कर्ता-विशेषण (Agentive adverb)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय, आत्मनः कर्तृत्वबोधक (oneself)
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrast/emphasis)
भाग-द्वितयम्two portions
भाग-द्वितयम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक) + द्वितय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (two shares/ a pair of portions)
स्व-अर्जित-अर्थात्from his self-earned wealth
स्व-अर्जित-अर्थात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + अर्जित (कृदन्त, उप-आर्ज् धातु) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; तत्पुरुष-समास (from the wealth/means earned by himself)
अपाहरत्set aside/took away
अपाहरत्:
कर्ता (Karta)
TypeVerb
Rootअप-हृ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

Narada (narrative voice within the dialogue to the Sanatkumara tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

FAQs

It highlights dharmic restraint with wealth: even when dividing resources, one must remain mindful of fairness, self-control, and the moral consequences of appropriating more than one’s due.

Though not explicitly about bhakti, it supports bhakti-based living by insisting that one’s material conduct (artha and distribution) be purified; devotion to Vishnu is traditionally paired with honest livelihood and non-greed.

No specific Vedanga is taught in this verse; the practical takeaway is ethical application of dharma in household economics—how one handles self-earned wealth and division of shares.