Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 58

The Characteristics of Devotion to Hari

मन एव मनुष्याणां कारणं बन्धमोक्षयोः । तस्मात्तदभिसंयोज्य परात्मनि सुखी भवेत् ॥ ५८ ॥

mana eva manuṣyāṇāṃ kāraṇaṃ bandhamokṣayoḥ | tasmāttadabhisaṃyojya parātmani sukhī bhavet || 58 ||

Allein der Geist ist beim Menschen Ursache von Bindung und Befreiung. Darum wird, wer diesen Geist im Yoga mit dem Höchsten Selbst (Paramātman) vereint, glücklich.

मनःmind
मनः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
एवindeed/alone
एव:
निपात (Particle/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
मनुष्याणाम्of humans
मनुष्याणाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
कारणम्cause
कारणम्:
विधेय/प्रेडिकेट-नाम (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
बन्ध-मोक्षयोःof bondage and liberation
बन्ध-मोक्षयोः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootबन्ध (प्रातिपदिक) + मोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः: बन्धश्च मोक्षश्च
तस्मात्therefore
तस्मात्:
हेतु (Hetu marker)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (अव्यय)
Formअव्यय; हेतौ (therefore)
तत्that (mind)
तत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अभि-सम्-योज्यhaving properly united
अभि-सम्-योज्य:
पूर्वकाल (Pūrvakāla/Preceding action)
TypeIndeclinable
Rootअभि-सम्√युज् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त/अव्ययभाव)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (Gerund/Absolutive): ‘having joined/connected’
पर-आत्मनिin the Supreme Self
पर-आत्मनि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारयः: परः आत्मा = परात्मा
सुखीhappy
सुखी:
विधेय-विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (predicative adjective)
भवेत्should become
भवेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Sanatkumara (teaching Narada in a moksha-oriented discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: adbhuta (wonder)

P
Paratman

FAQs

It identifies the mind as the decisive instrument: when the mind clings to objects it creates bondage, and when it is aligned with the Supreme Self it becomes the means of liberation and lasting peace.

Though stated in yogic language, it supports bhakti by implying that the mind must be steadily joined to the Supreme (commonly realized as Vishnu/Narayana in Purāṇic practice); such focused remembrance and surrender transforms inner agitation into happiness.

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught here; the practical takeaway is yogic discipline—training attention and intention so the mind remains joined to the Parātman.