Saṃsāra-duḥkha: Karmic Descent, Garbhavāsa, Life’s Anxieties, Death, and the Call to Jñāna-Bhakti
निर्गुणोऽपि परोऽनंतो गुणवानिव भाति यः । तं समभ्यर्च्य देवेशं संसारात्परिमुच्यते ॥ ५१ ॥
nirguṇo'pi paro'naṃto guṇavāniva bhāti yaḥ | taṃ samabhyarcya deveśaṃ saṃsārātparimucyate || 51 ||
Obwohl Er nirguṇa ist—jenseits aller Eigenschaften—, der Höchste und Unendliche, erscheint Er, als wäre Er mit Attributen versehen. Wer jenen Herrn der Götter in gebührender Ehrfurcht verehrt, wird völlig aus dem Saṃsāra befreit.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It teaches that the Supreme is ultimately beyond material qualities (nirguṇa), yet compassionately becomes approachable through perceivable attributes; sincere worship of that Supreme Lord leads to liberation from saṃsāra.
Bhakti is presented as the practical means: even if the Absolute is beyond description, the devotee can worship the Lord as Devesha, and that devoted worship itself becomes the cause of release from bondage.
No specific Vedāṅga technicality is taught in this verse; the practical takeaway is upāsanā/arcana—reverent worship performed properly (samabhyarcya) as a disciplined spiritual practice.